Wednesday, February 28, 2007

The machine is Us/ing Us

Thanks to RuonorY (in Spanish) I realizeed yesterday was Internet 16th birthday. For this reason I have decided to post the famous video from Professor Wesch, until it’s a bit old in Internet terms (one month). Because Professor Wesch says “people sharing, trading and collaborating” I have decided to translate the text into Spanish, maybe somebody would like to put subtitles to this video and keep collaborating and sharing :-)



Gracias a RuonorY me he enterado de que ayer internet cumplió los 16. Por este motivo he decidido poner el famoso video del profesor Wesch, aunque sea un poco antiguo en términos de Internet (un mes). Como el profesor Wesch dice “gente compartiendo, comerciando y colaborando” he decido traducir el texto a castellano, tal vez alguien quiera ponerle subtítulos y continuar colaborando y compartiendo.

Traducción aproximada (como todas las traducciones, en mayor o menor medida)

00:02 El texto es lineal
00:07 Se suele decir del texto que es monolineal
00:12 El texto es lineal cuando se ha escrito en papel
00:19 El texto digital es diferente
00:21 El texto digital es más flexible
00:23 El texto digital es móvil
00:25 El texto digital está sobre todo
00:29 El hipertexto está sobre todo
00:31 El hipertexto puede enlazar
00:35 aquí
00:36 o aquí
00:37 virtualmente en cualquier lugar
00:49 la mayoría de los primeros sitios Web estaban escritos en HTML
00:53 HTML estaba diseñado para definir la estructura de un documento Web
00:58 p es un elemento estructural que se refiere a párrafo
01:03 li es también otro elemento estructural que se refiere a lista
01:04 A medida que se iba expandiendo más elementos se fueron añadiendo
01:09 Incluyendo elementos de estilo como bpara negrilla e i para cursiva
01:14 Estos elementos definían el formato del contenido. En otras palabras, el contenido y el formato eran inseparables en HTML
01:19 El texto digital lo puede hacer mejor. Forma y contenido pueden ser separados.
01:30 XML estaba diseñado para hacer exactamente eso
01:35 title no define la forma. Define el contenido
01:41 Lo mismo con link y description
01:50 y virtualmente todos los elementos en este documento. Describen la forma, no el texto. Luego los datos pueden ser exportados, libres de restricciones de formato.
02:10 Con la forma separada del contenido
02:13 los usuarios no necesitan saber un código complicado para subir contenido a la Web.
02:15 Nombra tu blog
02:18 ¡Tu blog ha sido creado!
02:20 ¡Hola mundo! Publicado por Profesor Wesch
02:23 Un blog nace cada medio segundo
02:25 y no es sólo texto…
02:38 XML facilita el intercambio automático de datos
02:41 dos sitios pueden “machacar” juntos los datos
02:50 ¿Quién organizará todos estos datos?
02:57 antropología etnológica digital hipermedia
03:00 Nosotros lo haremos.
03:01 Tú lo harás.
03:06 XML, tú y yo creamos una retro-base de datos Web
03:08 La Web es diferente
03:10 somos la Web
03:17 Cuando subimos y marcamos fotos
03:20 Estamos enseñando a la máquina
03: 22 Cada vez que creamos un enlace
03:23 le enseñamos una idea
03:29 Piense en los 100 millones de veces diarias que las personas hacen clic en una página Web
03:30 enseñando a la Máquina
03:40 La máquina somos nosotros
03:42 El texto digital no es más información conectada solamente
03:46 La Web no es más información conectada solamente
03:48 La Web está conectando a la gente…
03:51 Web 2.0 está conectando a la gente…
… gente compartiendo, comerciando y colaborando…
03:57 Editar esta página, tu puedes editar esta página
04:04 Tenemos que volver a pensar algunas cosas…
04:06 Tenemos que volver a pensar derechos de propiedad intelectual
04:08 volver a pensar autoría
04:09 volver a pensar identidad
04:09 volver a pensar la ética
04:11 volver a pensar la estética
04:12 volver a pensar la retórica
04:13 volver a pensar el gobierno
04:14 volver a pensar la privacidad
04:15 volver a pensar el comercio
04:16 volver a pensar el amor
04:16 volver a pensar la familia
04:17 volver a pensar a nosotros mismos
04:20 por Michael Wesch, profesor ayudante de antropología cultural, Universidad del Estado de Kansas
04:23 Etnografía Digital en la Universidad del Estado de Kansas
04:27 Música por DEUS, no hay nada imposible
 

>“Esta página web utiliza Google Analytics, un servicio analítico de web prestado por Google, Inc., una compañía de Delaware cuya oficina principal está en 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View (California), CA 94043, Estados Unidos (“Google”). Google Analytics utiliza “cookies”, que son archivos de texto ubicados en su ordenador, para ayudar al website a analizar el uso que hacen los usuarios del sitio web. La información que genera la cookie acerca de su uso del website (incluyendo su dirección IP) será directamente transmitida y archivada por Google en los servidores de Estados Unidos. Google usará esta información por cuenta nuestra con el propósito de seguir la pista de su uso del website, recopilando informes de la actividad del website y prestando otros servicios relacionados con la actividad del website y el uso de Internet. Google podrá transmitir dicha información a terceros cuando así se lo requiera la legislación, o cuando dichos terceros procesen la información por cuenta de Google. Google no asociará su dirección IP con ningún otro dato del que disponga Google. Puede Usted rechazar el tratamiento de los datos o la información rechazando el uso de cookies mediante la selección de la configuración apropiada de su navegador, sin embargo, debe Usted saber que si lo hace puede ser que no pueda usar la plena funcionabilidad de este website. Al utilizar este website Usted consiente el tratamiento de información acerca de Usted por Google en la forma y para los fines arriba indicados.”