My friend Jon is organising a 5 A Side Football Tournament to collect money for Oxfam. If you will be in
Wednesday, December 13, 2006
Charity Events in Newcastle upon Tyne
Friday, November 24, 2006
Cars Spots and Music - Anuncios de Coches y Música
In the Spanish TV they’re broadcasting a TV spot of the new VW Passat. I liked the music and when I visited the web page looking for the author I was surprised because I could download the song from VW’s website for free. (in Spanish).
Two or three years ago a Japanese brand produced a song to promote its car. In the web page they offered to download the music sending after paying for it with a SMS from your mobile. The lyrics of the song mention the name of the car. It means they wanted customers pay for listen the name of their product, are they mad? Am I going to listen the name of your car thirty times and you want I pay for it? Are you kidding me Sir?
I’m not sure if the context has changed in 2 years or the publicists from VW are cleverer, but that customers prefer it’s obvious.
En la televisión española están emitiendo un anuncio del Nuevo VW Passat. Me gustó la música y cuando miré la página Web buscando el autor me sorprendió porque pude bajármela gratis desde la página de VW.
Hace dos o tres años una marca japonesa produjo una canción para promover su coche. En la página Web ofrecían descargar la canción pagando por ello con un mensaje desde el móvil. La letra de la canción menciona el nombre del coche. Lo que significa que ellos querían que los consumidores pagaran por escuchar el nombre de su producto, ¿están locos? ¿Voy a escuchar treinta veces el nombre de su producto y quieren que pague por ello? ¿Se está usted cachondeando de mí?
No estoy seguro si el contexto ha cambiado en dos años o los publicistas de VW son más listos, pero lo que el consumidor prefiere es obvio.
Picture from wikipedia
Foto de wikipedia (en inglés).
Wednesday, November 08, 2006
Bad news for the US economy 2007 - Malas noticias por la economía americana 2007
In english http://www.safehaven.com/article-6242.htm
Un informe dice que la economía americana entrará en crisis en el 2007. Un tanto pesimista, en mi opinión.
En español traducido por Alberto Noguera http://www.albertonoguera.com/archivo/2006_11_01_archivo.html.
No he podido revisar la traducción adecuadamente.
Thanks a lot for the reference to the friend from www.burbuja.info .
Friday, October 27, 2006
Bad managment - :-) - Mala gestión
Siento no haber publicado últimamente, pero he tenido problemas con algunos de esos amigos que hacen que no necesite enemigos.
This is the first post about books. The most of the books about management and marketing teach how to have success in business. It’s interesting how to be successful managing a company (and funny to think about the writers of those books that know how to manage every business but don’t manage any one :-)), but I think it’s also interesting to know about some of the big errors businesspeople has made.
“The misfortune 500. Featuring the Business Hall of Shame” by Bruce Nash and Allan Zulo compilates some of the funniest errors in the history of management: explosive fruit juice (literally), a new taste for Coke (and its consequent fall in sales), a records company rejected The Beatles and other company reject their candies to appear in the film “ET”… And so much more
Este es el primer artículo sobre libros. La mayoría de los libros de gestión y marketing enseñan como tener éxito en los negocios. Es interesante saber como tener éxito gestionando una compañía (y divertido pensar en los escritores de esos libros que saben gestionar cualquier negocio no gestionan ninguno :-)) pero creo que también es importante saber algo sobre los grandes errores que los hombres y mujeres de negocios han hecho.
“Como hundir su empresa. Guía práctica de mala gestión” por Bruce Nash y Allan Zulo compila algunos de los errores más graciosos en la historia de la gestión: zumo de frutas explosivo (literalmente), un nuevo sabor para la Coca Cola (y la caída de ventas consecuente), una compañía discográfica que rechazó a los Beatles y otra compañía rechazó que sus caramelos aparecieran en la película “ET”… Y mucho más.
Monday, October 02, 2006
University Marketing - Marketing universitario
Mañana empiezo mis clases en la universidad y he escrito un artículo sobre universidades y marketing.
Do you know you can buy a degree by internet? The only use you can give to an Internet-bought diploma is to decorate an empty wall or fill your CV with fake stuff. There’s a good article in the wikipedia about it.
The most of the universities know that problem and understand that students are going to spend a lot of money and time (probably more valuable) in their degree are interested in differentiate their effort from the “diploma mills clients”. The Spanish universities probably have a delay with this new way of understand the market of education. When a University does publicity it’s trying to establish its name like a brand, its saying to the prospective students: hey! If you come here the employers will ever recognize your degree as a valid one.
¿Sabías que puedes comprar un título por Internet? El único uso que le puedes dar a un diploma comprado por Internet es decorar un muro vacío o mentir en tu CV. Hay un buen artículo en la Wikipedia sobre el tema, pero sólo en inglés.
La mayoría de las universidades conocen el problema y entienden que los estudiantes van a gastar mucho dinero y algo de más valor, como es el tiempo, en su carrera y están interesados en diferenciar su esfuerzo de los clientes de las fábricas de titulados. Probablemente las universidades españolas tengan cierto atraso en esta nueva forma de entender el mercado de la educación. Cuando una universidad hace publicidad está intentando establecer su nombre como una marca, está diciendo a los futuros estudiantes: eh! Si vienes aquí los empleadores siempre reconocerán tu título como uno válido.
Friday, September 22, 2006
The next T-shirts - Las próximas camisetas
El mejor soporte que puedo imaginar para publicidad.
The Japanese real state bubble still has consequences - La burbuja inmobiliaria japonesa todavía tiene consecuencias
(The NY Times) Recently I wrote about the Big Risk of the Spanish Economy. The situation in Japan in the late 80s was so similar. People bought their home, and now, they can't change it for another better.
(Traducción parcial) Recientemente escribí sobre el gran riesgo de la economía española. La situación en Japón en la segunda mitad de la década de los 80 era bastante parecida. La gente compró su casa y ahora no la puede cambiar por otra mejor.
Picture from Snoopdroop1
Wednesday, September 13, 2006
The big risk of the Spanish Economy - El gran riesgo de la economía española
The German Economy has started to recovery from its crisis. The German confidence has increased and its economy looks starting to take of. The European Central Bank (ECB) has started to raise the interest rates.
In Spain the most of the mortgages are fixed at a variable rate. Increases in the ECB interests rates, means the Spanish homes will have less money to spend in goods and services. A decrease in the consumption is be bad for the employment and will eliminate one of the two Spanish engines.
The other engine, the building sector, depends of the employment. Unemployed people can’t buy homes. If there is a decrease in the homes sold the constructors probably will stop building homes or they would build less. If fewer homes are built, less people will be employed in the Building sector.
En los últimos años los dos motores del crecimiento español han sido la construcción (11,6% del PIB)y el consumo. El “efecto riqueza” por los incrementos de los precios de bienes raíces ha hecho a la población incrementar su consumo. Este consumo ha sido impulsado con los tipos de interés más bajos conocidos en España en las últimas décadas.
La economía alemana se ha empezado a recuperar de su crisis. La confianza alemana se ha incrementado y su economía empieza a despegar. El BCE ha empezado a subir los tipos de interés.
En España la mayoría de las hipotecas están fijadas a tipo variable. Incrementos en los tipos de interés del BCE significa que los hogares españoles tendrán menos dinero para gastar en bienes y servicios. Un descenso en el consumo es malo para el empleo y eliminaría uno de los dos motores españoles.
El otro motor, la construcción, depende del empleo. Los desempleados no pueden comprar viviendas. Si hay un decremento en las viviendas vendidas los constructores probablemente pararán de construir viviendas, o construirán menos. Si menos viviendas son construidas, menos gente trabajará en la construcción.
Wednesday, August 30, 2006
Politicians and driver’s licence - Políticos y el nuevo permiso de conducir
Hace poco se aprobó el nuevo permiso de conducir con puntos, en España. Conductores con menos de 2 ó 3 años (no estoy seguro) de experiencia obtienen 8 puntos y los otros conductores 12. En 3 años los conductores con 12 puntos consiguen otros 3 si no han perdido ninguno. Esta medida fue introducida por el Congreso de los Diputados, y no estaba escrita en el proyecto inicial. Aparentemente no hay ningún problema con ella. Sus señorías tienen coche oficial con chofer, y la medida fue aprobada cuando los señores diputados iban a estar como mínimo dos años trabajando en el parlamento, hasta las próximas elecciones generales. Sólo necesitan no ser cogidos por la policía durante un año para obtener los 3 puntos extra. No estoy diciendo que vayan a quebrantar la ley, pero están en una situación preferente.
Friday, August 25, 2006
The success of the localism marketing - El éxito del marketing localista
McCondom is a brand of condoms available in Scotland. The difference with a normal condom is that they’re Scotch Whiskey flavoured. Sometimes some products are developed for be sold in a small population area (Scotland has five million habitants approximately), but it doesn’t mind they’re a fail. McCondom is not just for Scottish customers, the target customers all the visitors in Scotland. McCondom has become in a funny souvenir.
McCondom es una marca de preservativos disponible en Escocia. La diferencia con un preservativo normal es que tienen sabor a Güisqui escocés. A veces algunos productos son desarrollados para ser vendidos en un área de población pequeña (Escocia tiene aproximadamente cinco millones de habitantes), pero eso no significa que sean un fracaso. McCondom no es sólo para los consumidores escoceses, el consumidor objetivo son los visitantes en Escocia. McCondom se ha convertido en un recuerdo divertido.
Thursday, August 17, 2006
Will the Spanish Economy crash? ¿Habrá un batacazo en la economía española?
Matthew Lynn en Bloomberg dice que sí. El Sr Lynn también piensa que España será un lastre para las economías europeas. (En inglés).
Wednesday, August 16, 2006
Avatar
A new avatar. It was something some firned s and me did one day we was a bit bored.
Un nuevo avatar. Es algo que hicimos unos amigos y yo un día que estábamos un poco aburridos.
Thursday, August 03, 2006
The ECB raises the interest rates-El BCE sube los tipos de interés.
I Saw it in "El blog Salmón", Finanacial Times and any media about Economics the reader is interested.
Probablemente la noticia más importante del día. En mi opinión habrá al menos uno o dos incrementos en los tipos antes de que el año termine. Esto se debe a que la crisis alemana está acabando y el BCE tiene que controlar la inflación en la Eurozona.
Visto en El blog Salmón, "Finanacial Times" y en cualquier medio de comunicación sobre economía que el lector guste.
Thursday, July 27, 2006
The data suitcase - La maleta de datos
La última vez que tomé un avión me di cuenta de que en mi equipaje de mano llevaba el ordenador, libros y documentos. Si pongo en mi equipaje de mano aquello que no puedo perder... ¿Que sistema económico hace que lo que más aprecie sea la información?
Economics and Democracy - Economía y Democracia
Economics and Democracy
A few months ago there were riots in the French universities, like La Sorbonne,
Probably this law could improve the employment level in
Like an economist I understand the reasons of the government when they decided the law. Like a citizen of a democratic country, I don’t understand why the French government decided to keep the project with the high opposition by the French people. The democracy must be over economics because peoples could be wrong, but they have the right commit errors.
Economía y Democracia
Hace unos meses hubo disturbios en las universidades francesas, como en La Sorbona, Lyon o Angers. El origen de los disturbios era una nueva ley sobre el contrato de primer empleo. La ley hubiera permitido a las empresas despedir a los empleados jóvenes sin ningún coste. Los estudiantes franceses estaban completamente en contra de la ley y organizaron protestas por todo el país.
Probablemente esta ley habría mejorado el nivel de empleo en Francia. Cuando una empresa contrata a un nuevo trabajador tiene miedo de que el nuevo trabajador pueda ser un pésimo empleado. Esto hace que la empresa sea reticente a contratar nuevos trabajadores, especialmente jóvenes, porque despedirlos puede ser costoso.
Como economista entiendo las razones del gobierno cuando decidieron la ley. Como ciudadano de un país democrático, no entiendo porque el gobierno francés decidió mantener el proyecto con la alta oposición por parte del pueblo francés. La Democracia debe estar por encima de la economía porque los pueblos pueden equivocarse, pero es su derecho estar equivocados.
Banking in Swizterland - Operando con banca en Suiza
Banking in
There are Several Myths about the numbered bank accounts in
The other important fact is the amount of money. For open a numbered account in
It is not completely anonymous a numbered account. The documents will be printed with the number instead of the owner’s name, but at least 3 people will know your name: 2 employees and a manager. A judge can obligate to the bank to reveal your name, if they suspect you have earned the money illegally or you are using it for something illegal.
The main languages of
Banca en Suiza.
Existen muchos mitos sobre las cuentas numeradas suizas, uno de ellos es que pueden ser abiertas por internet o correo. No es posible abrir una cuenta en Suiza por Internet, si por correo, pero el banco enviará una cantidad ingente de formularios a rellenar. El Banquero estará muy sorprendido si el cliente no puede tomar un avión a Berna, Zurich o Basilea para abrir su cuenta. Ellos estarán interesados en saber que Vd ha ganado el dinero legalmente. Vd también puede contactar con un intermediario autorizado, pero puede no ser una buena idea. NO CONFIE EN LOS INTERMEDIARIOS QUE SE ANUNCIAN POR INTERNET. La mayoría de ellos no son de fiar.
El otro hecho importante es la cantidad de dinero. Para abrir una cuenta numerada en Suiza necesitará al menos 200.000 dólares americanos. Menos dinero no es interesante para los bancos al abrir una cuenta numerada.
No es completamente anónimo abrir una cuenta numerada. Los documentos serán impresos con el número en vez del nombre del propietario, pero como mínimo tres personas sabrán quien es su cliente: El director y dos empleados. Un juez puede obligar a descubrir su nombre si hay sospechas de que ha sido obtenido ilegalmente o se usa para algo ilegal.
Los principales idiomas en suiza son el Francés y el Alemán. Algún conocimiento de uno de ellos puede ser una buena idea. Pueden ayudar en cualquier idioma; si no lo hablan buscarán a un banquero multilingüe o traductor. Como mínimo recomiendo encarecidamente hablar inglés fluido.
Legal Advice
Javier's Economics is not responsible about the consequences of the decissions taken after reading this article. Javier's Economics does not recomend to open a bank account in Swizterland (Confoederatio Helvetica). Economics does not recomend don't open a bank account in Swizterland. Javier's Economics is not a lawyer's office or a broker of any Swiss bank.
Aviso legal
Javier's Economics no es responsable de las consecuencias de las decisiones tomadas después de leer este artículo. Javier's Economics no recomienda abrir una cuenta bancaria en Suiza (Confoederatio Helvetica) ni tampoco recomienda no hacerlo. Javier's Economics no es un buffet de abogados ni intermediario de ningún banco Suizo.